В США 2 мая скончался поэт и издатель Константин
Кузьминский. Ему было 75 лет. Кузьминский с середины 1960-х годов
принимал участие в неофициальной литературной жизни Ленинграда, составил ряд
самиздатских авторских книг (в том числе Иосифа Бродского, Станислава
Красовицкого, Генриха Сапгира), самиздатскую "Антологию советской патологии".
Проводил квартирные выставки неофициального искусства. После эмиграции в США
публиковался в "левых" эмигрантских изданиях: альманахах "Мулета", "Черновик",
"А–Я" и др. Фундаментальный труд Кузьминского – девятитомная "Антология новейшей
русской поэзии у Голубой Лагуны", обширное, систематизированное собрание
поэзии самиздата 1950–80-х гг. с комментариями составителя.

О Константине Кузьминском говорит режиссер Андрей
Загданский, автор документального фильма "Костя и Мышь".
Я холоден. Я нищ и гол,
Мой друг единственный – глагол…
Так начинается стихотворение Константина Кузьминского,
опубликованное в сборнике "Живое зеркало. Пять молодых поэтов из
Ленинграда". Составитель Сюзанна Масси. Сборник – первая официальная публикация
Константина Кузьминского – был издан в Нью-Йорке в 1972 году.
Мы познакомились с Костей в Нью-Йорке в 1994 году. Помню его квартиру на первом
этаже частного дома в Бруклине. Хозяин возлежал на диване, много и интересно
говорил, постоянно курил и гасил сигареты о бюстик Ленина. Бюстик
предусмотрительно был помещен в пепельницу. По дому бродили борзые, похожие на
четвероногих балерин. Книги были всюду. И всюду были картины.
В русской артистической Америке Кузьминский знал всех. И о
каждом имел свое мнение. Либо восторженное, либо нелицеприятное. Часто и то и
другое одновременно.
Мы почти подружились. Пишу "почти" потому, что в наших
отношениях присутствовала изначальная неравность. "Мой друг единственный –
глагол". Костя был Поэт.
Константин Кузьминский родился в Санкт Петербурге 16 апреля
1940 года. Отец погиб в 1941 году под Невской Дубровкой. Голод. Блокада.
Эвакуация. Возвращение в Санкт Петербург. Работа чернорабочим в Эрмитаже.
Богема. Андерграунд. Первые "квартирные" вернисажи. Легендарная выставка "Под
парашютом". Первый опыт самиздата. Первый опыт составления антологий поэтов,
которые писали "там, тогда и не о том".
В 1975 году уезжает с женой по Толстовской визе в Америку.
Профессор по приглашению в Техасском университете. Контракт с эксцентричным
профессором университет не продлевает. Депрессия. Пьет. Составляет за свой счет
– на зарплату жены, уборщицы Эммы – девятитомную Антологию русской поэзии.
Переезжает в Нью-Йорк. Центр русского артистического андерграунда. Его мнением
дорожат. Он пристрастен и он несправедлив. Его способность антагонизировать
людей сопоставима лишь с его способностью покорять аудиторию. Его поэтические
эксперименты – писание на "языках" – вызывают и недоумение, и восхищение.
Патриарх. Актер.
Je ne suis pas sincère, et je ne le suis pas même au moment
où je dis que je ne le suis pas. "Я позирую даже тогда, когда я говорю, что
позирую" – так в русском переводе звучит фраза Жюля Ренара. Это о Косте. За
бесконечными масками на самом деле была только одна роль – роль поэта. В поэзии
Костя знал все. И понимал все. Понимал, бесспорно, и предел собственных
возможностей. Его чтение стихов – своих и чужих – было подлинным моноспектаклем. Перформанс был его стихией. После женщины выстраивались в очередь, чтобы
поцеловать ему руку.
На множестве снимков – и в Нью-Йорке, и в Ленинграде –
Кузьминский позирует голый. Можно не придавать этому никакого значения, а как
еще позировать художникам? Можно вспомнить: "Я нищ и гол..."
Костя хотел прожить свою жизнь одним искусством. Нищим и
голым.
И он это смог. "Я ученик русского авангарда", – говорил о себе Костя. Этой
бескомпромиссной и потому особенно опасной разновидностью авангарда он заразил
целое поколение поэтов и художников в Америке.
"Малограмотному Андрюше З. от основного и главного афтора.
Под новый 2006 год 29 декабря в Божедомке". Так Костя подписал мне на память
сборник "Живое зеркало". И здесь почти каждое слово не случайно, только
"малограмотному" не нуждается в особом объяснении. "От основного и главного"
потому, что в сборнике помимо Кости Кузьминского опубликованы еще стихи Виктора
Сосноры, Глеба Горбовского, Александра Кушнера и Иосифа Бродского; "аФтора"
шутка-напоминание о специфической "народной" орфографии Васи Ситникова; ну а "Божедомка"
– вольный перевод с английского названия деревни, где жили Костя и Эмма –
Lordville. В нижнем левом углу, вероятно, подумав немного, Костя дописал: "С
некоторой любовью".
Любил и я тебя, Костя.
Я холоден. Я нищ и гол,
Мой друг единственный – глагол…
Уверен, что единственный друг – глагол – Костю не
покинет. Наверное, он и встретит его там, где собираются Поэты.